Jero: Enka japones

July 1st, 2008

Hace tiempo hable del Enka, y de como las melodias viejas sobrevivian en Japon. Pero esto es algo totalmente nuevo, se trata de Jero un tipo africano que se ha vuelto famoso cantando enka. como se puede apreciar el luce como un cantante de hip hop, pero tiene una voz extraordinaria para cantar enka. El mundo no para de darnos sorpresas. Todo se puede. Siempre se puede.

Repito, Jero es un cantante de enka moderno, los videos son de hace un mes, no son de los 80s ni de los 70s. Adicionalmente aqui hay una entrevista a Jero en youtube (solo japones, sorry)

Isshokenmei

JAP

Isshokenmei

July 1st, 2008

Ayer mencione una de mis palabras favoritas en japones :

Isshokenmei

es por eso que hoy quisiera discutir el termino

Isshoukenmei (一生懸命) = dar la vida, trabajar duro con tu mente enfocada; dar lo mejor de si; una expresion comun en japones.

Originalmente era 一所懸命, la diferencia es el segundo caracter kanji. La pronunciacion de esos dos kanji, 生(shou) y 所(sho) es solamente la “o” larga. La palabra original hacia referencia a una actitud o virtud de los samurai hacia sus amos en la era feudal, especialmente la era Kamakura (1192-1333).

Los Samurai mostraban su lealtad hacia sus amos-señores iendo a pelear a la guerra en defesa de los intereses de sus jefes y peleando con todo su valor por ellos. Los ultimos dos kanjis de la expresion, “ken” y “mei”, aunque en su forma comun significan “poner en juego o arriesgar la vida” en realidad significan “dedicar la vida a tu amo”.

Como recompensa a semejante compromiso (tu vida) los amos-señores ofrecian a los Samurai un buen lote de tierra (一所/issho) de acuerdo con la lealtad hacia sus patrones que estos guerreros hayan revelado en la guerra.

En vista de lo anterior, cada Samurai trabajaba muy duro para cultivar este terreno o parcela otorgada por el amo. Con el paso del tiempo la connotacion feudal de esta expresion se perdio y hoy en dia permanece en el lexico japones como “isshokenmei”.

Un monje budista, de la secta Zen me comento en una oportunidad que el significado Zen de isshokenmei es “mantener o proteger (= Jpn. 守る mamoru) un instante”. La idea es que isshokenmei no es algo fuera de no mismo sino lograr manifestar el potencial dentro de nosotros y congelar el instante.

La verdad es que esta definicion de isshokenmei me impresono, y como un admirador de la secta Zen se alinea con mi manera de pensar y de percibir la vida.

Ahora que estoy a punto de terminar mis estudios en Japon me encuentro con que hay muchos talentos que me gustaria desarrollar, y que en vez de buscarlos afuera, como he acostumbrado hacer, comienzo a buscarlos adentro.

Ademas pienso que uno nunca debe subestimar el poder de uno mismo, ni el de los demas. En vez de juzgar es mejor acoplar, encajar. Sacar lo mejor de ti es un reto que uno debe vivir y repetir como el tic tac de un reloj. Conectar tus habilidades, intereses y lo que el mundo espera de ti solo puede producir algo que sea venerable.

Aunque los humanos estamos lejos de ser perfectos y que la perfeccion asi como irradia luz tambien proyecta sombras, todos tenemos derecho a aspirar dejar una marca en el mundo.

El futuro trae muchos retos, pero tambien trae muchas oportunidades, no dejes para dentro de 1 minuto lo que pudiste haber hecho ya, porque siempre es hoy.

Isshokenmei ganbaranakereba narimasen.

JAP

Victoria en la eurocopa 2008: Isshokenmei

June 30th, 2008

Mi relacion con España, y lo que significa lo hispano (incluyendo lo Latino) es polarizada y sin matices. Hay cosas que amo y cosas que no.

Ayer escribia sobre la historia de remando espero, que con humor ridiculiza la forma de gerenciar en España y sus antiguas colonias, siendo algo de lo cual se debe aprender y rectificar.

Pero hoy traigo un buen ejemplo (tambien hispano) de lo que es estar en el lugar correcto, en el momento correcto y con el talento correcto. Si bien el gol de Torres no tiene la gracia de otros famosos goles de la historia, si tiene algo mas, que es el genuino ferviente deseo de ganar y correr con todas las fuerzas (isshokenmei en japones) hasta el objetivo.

Enhorabuena para el equipo español! (vean el youtube del golazo abajo)

Au revoir

JAP

Remando espero: estilos gerenciales Hispanos y Japoneses

June 29th, 2008

Este es un articulo de humor que consegui, nos trae algunas reflexiones importantes sobre la forma japonesa de hacer negocios y la forma hispana de manejar las gestiones:

En google cuesta trabajo descubrir quien es el autor, o cual es la version original, ya que ha sido adaptada con los latinos, los alemanes, franceses y con los españoles, que, de acuerdo a lo que investigue, es la version original. Se llama remando espero y el autor es ARTURO PÉREZ-REVERTE
fue publicada originalmente en El Semanal, 25 de octubre de 1998

Remando Espero

Ya son tres los lectores que coinciden en enviarme una historia –dicen que es apócrifa, pero yo me apuesto lo que quieran a que es real como la vida misma – que circula por ahí. Una historia tan estupenda y tan de aquí, o sea, de españa o de lo que seamos ahora, que sería una absoluta mezquindad no compartirla con ustedes; como ya hice, no sé si recuerdan, cuando aquello de las múltiples variantes en torno a los atributos viriles. Tampoco ésta es moco de pavo, así que la transcribo sin apenas toques propios, por el morro. Casi tal cual.

En el año 96, cuanta la crónica, se celebra una competición de remo entre dos equipos: el primero compuesto por trabajadores de una empresa española, y el otro por colegas de otra empresa japonesa. Apenas se da la salida, los japoneses salen zumbando, banzai, banzai, dale que te pego al remo, y cruzan la meta una hora antes que el equipo español. Entre gran bochorno, la dirección de la empresa española ordena una investigación y obtiene el siguiente informe: “se ha podido establecer que la victoria de los japoneses se debe a una simple argucia táctica, mientras que en su dotación había un jefe de equipo y diez remeros, en la nuestra había un remero y diez jefes de servicio. Para el próximo año se tomarán las medidas oportunas”.

En el año 97 se da de nuevo la salida, y otra vez el equipo japonés toma las de Villadiego desde el primer golpe de remo. El equipo español, pese a sus camisetas Lotto, a sus zapatillas Nike y a sus remos de carbono hidratado, que le han costado a la empresa un huevo de la cara, llega esta vez con dos horas y media – cronómetro Breitling con GPS y parabólica, sponsor de la prueba – de retraso. Vuelve a reunirse la dirección tras un chorreo espantoso de la gerencia, encargan a un departamento creado ad hoc la investigación, y al cabo de dos meses de pesquisas se establece que “el equipo japonés, con táctica obviamente conservadora, mantuvo su estructura tradicional de un jefe de equipo y diez remeros; mientras que el español, con las medidas renovadoras adoptadas después del fracaso del año pasado, optó por una estructura abierta, más dinámica, y se compuso de un jefe de servicio, un asesor de gerencia, tres representantes sindicales (que exigieron hallarse a bordo), cinco jefes de sección y una UPEF (Unidad productora de esfuerzo físico), o sea, un remero. Gracias a lo cual se ha podido establecer que el remero es un incompetente”.

A la luz de tan crucial informe, la empresa crea un departamento especialmente dedicado a preparar la siguiente regata. Incluso se contratan los servicios de una empresa de relaciones públicas para contactos de prensa, etcétera. Y en la competición del año 98, los del sol naciente salen zumbando, up-aro, up-aro, todavía tienen tiempo para detenerse a hacerse unas fotos y comer pescadito frito, y llegan a la meta tan sobrados que la embarcación española – cuyo casco y equipamiento se había encargado para esta edición al departamento de nuevas tecnologías – cruza la meta cuando lo hace, con cuatro horas largas de retraso. La cosa ya pasa de castaño oscuro, de modo que esta vez es la quinta planta la que toma cartas en el asunto y convoca una reunión de alto nivel de la que sale una comisión investigadora que a su vez tres meses más tarde, elabora el siguiente informe:

“Este año el equipo nipón optó como de costumbre por un jefe de equipo y diez remeros. El español, tras una auditoría externa y el asesoramiento especial del grupo alemán Sturm und Drag, optó por una formación más vanguardista y altamente operativa, compuesta por un jefe de servicio, tres jefes de sección con plus de productividad, dos auditores de Arthur Andersen un solo representante sindical en régimen de pul, tres vigilantes jurados que juraron no quitarle ojo al remero, y un remero al que la empresa había amonestado después de retirarle todos los pluses e incentivos por el injustificable fracaso del año anterior”.

En cuanto a la próxima regata – continúa el informe – esta comisión recomienda que el remero provenga de una contrata externa, ya que a partir de la vigésimo quinta milla marina se ha venido observando cierta dejadez en el remero de plantilla. Una dejadez preocupante, que se manifiesta en comentarios dichos entre dientes, entre remada y remada, del tipo “anda y que os vayan dando” o “que venga y reme vuestra puta madre” y una actitud que incluso roza el pasotismo en la línea de meta.

Tokyo mania

June 25th, 2008

Si alguien se pregunta por qué Tokyo es el lugar mas cool del planeta tierra, debe ver este video:

y este otro de Tokyo Drift por los Teriyaki Boyz

Cabe destacar que Las provincias de Japon son bastante diferentes a Tokyo, es ahi donde vemos el contraste entre la cosmopolitan capital Tokyo y ciudades conservadoras como Kyoto o Hiroshima. Lo curioso de Japon es que ambas sensaciones se mezclan de maneras armonicas y no tan armonicas, como vacio y lleno, omote y ura, tate mae y hon ne, yin y yang.

Au revoir

JAP

agregar furigana en MS word

June 25th, 2008

A todos los extranjeros que hemos tenido la necesidad de entender un texto digital escrito en japones, frente a la PC, nos ha sucedido que los caracteres escritos en kanji son extremadamente dificiles de entender. Cuando nuestro texto original no tiene ayuda para lectura en hiragana, o lo que se conoce como furigana hay un truquito muy sencillo que permite activar la opcion en MS word para que cualquier kanji se muestre con su respectiva pronunciacion y por lo tanto sea mas entendible para el ojo de un “gaikoku no hito”

(este post asume que ya tienes habilitado el idioma japones en las opciones regionales u opciones internacionales de tu sistema operativo: Win o Mac)

Agregar furigana MS word 2007 (fotos abajo)

Para hacer que la guia fonetica de japones o furigana aparezca en MS wrd 2007 hace falta ir a:

inicio > microsoft office > microsoft office tools >

una vez ahi click en ‘Language Settings’

Si japones no aparece en la lista de ‘Enabled editing languages’ eligelo y agregalo.

Es necesario que reinicies word (cerrar todas las ventanas de word) antes de que se haga efectivo el acceso a las opciones de furigana o Ruby.

Cuando abres word nuevamente, en el home tab, busca en el grupo de fuentes por un icono que tiene una A mayuscula y unas ‘abc’ pequenas encima. Esa es la guia fonetica.

escribe un kanji, lo resaltas y haces clic en el icono descrito ateriormente y voila! tienes una puerta al entendimiento de caracteres en japones!

Agregar furigana MS word 2003

Selecciona el kanji (o kanjis) que quieres furiganizar y te vas

Format > Asian Layout > Pronunciation Guide

Esto automaticamente agrega furigana (tambien llamado Ruby) encima de los kanji

Agregar furigana MAC Office (2004, 2008)

1) Abre una ventana de finder y dirgete a:
“Applications” -> “Microsoft Office 2004″ -> “Additional Tools” -> “Microsoft Language Register”

2) Adentro de esta carpeta hay un programa llamado “Microsoft Language Register”. Abre la aplicacion y elige la opcion “Japanese”, cierra todas las ventanas de word y vuelve a abrirlas. Otra opcion, en caso de que lo anterior no funcionase es arrastrar la aplicacion “Microsoft Word” encima del language register.

3) Una vez realizado lo anterior, resetado el MS word para MAC resalta el kanji que deseas furiganizar y vas a Format -> Phonetic guide. El texto de la pronunciacion en hiragaa deberia aparecer ahi como “Ruby Text” , entonces clic “OK”.

Desde hoy hacer la tarea de idioma japones sera un paseo!

Au revoir

JAP

Remodelacion del Blog

June 22nd, 2008

Este fin de semana di un paso muy importante:

Decidi remodelar este blog.

Hace tiempo necesitaba una pagina mas flexible que la que da gratuitamente MSN, ademas mucha gente me habia recomendado hacer un blog un poco mas profesional, independiente. Pido disculpas por el look temporal, pero prometo lograr un producto refinado y de buena calidad, por favor vuelve a visitarme en un par de semanas.

Todos los blogs desde el 2005 estan mudados para este nuevo sitio. Ahora corremos en wordpress y nextgen gallery.

Gracias a Mohamed, Vineeta, Sanjoy, APS y a Gaizka por su ayuda en la caza de ideas y procesos

Au revoir

JAP

Inmigrantes ilegales en europa

June 21st, 2008

Aceptar diversidad es crecer: si Europa no entiende eso pues tendran que aceptar tambien limitaciones en otros sentidos, como el petroleo y otros recursos cruciales. Los lideres de Latinoamerica progresivamente estan entendiendo las reglas del juego geopolitico mundial y estan haciendo presion donde corresponde. Espero que en Europa se entienda el mensaje y se flexibilize esta medida xenofobica.

Top 400 Universidades

June 20th, 2008

Hace algun tiempo escribí un blog que se hizo bastante popular, porque era una guía para venezolanos para aplicar a la beca del Ministerio de Educacion de Japón Mombusho o Mombukagakusho. La educación es importate, la igualdad de oportunidades tambien lo es. En ese post decia que yo escribo algunos consejos y recomendaciones basados en mi experiencia, como lo que yo hubiese agradecido que alguien me informase, en su momento.

Hoy traigo una nueva información: el top 400 de universidades a nivel mundial y las top 30 Universidades en Japón, porque aunque estudiar en una buena escuela no es garantía del éxito en la vida, si es un peso positivo para el balance.

La educación es extremadamente importante, pero no lo es todo.

Hace fata equilibrar el rigor y el academicismo de la escuela con un buen entendimiento humano, experiencia y saber estar en el lugar correcto en el momento correcto. Como diria un gran amigo mío "Know how, pero tambien know who"  o "conoce la tarea, pero tambien conoce quien esta a cargo".

En fin, dejo esta lista como una ayuda para quienes esten buscando universidades, ahí estan todas las buenas. Eso sí, no crean que estudiar en una buena escuela es todo, porque creer en dogmas es una trampa común. Es preciso desarrollar creatividad y talento por uno mismo, como una búsqueda de mejoramiento contínuo y tambien es preciso lograr una mezcla de títulos y experiencia con la cual te sientas cómodo de acuerdo a las metas que tengas en tu vida.

Au revoir

JAP

Un buen producto

June 17th, 2008

Cuando uno logra conjugar en el contexto de algo muy complejo algo muy simple, uno logra un diseño natural, basado en un concepto  simple, pero bien desarrollado, con detalles que resaltan, como la resolucion y el soundtrack, pero sobre una base sólida, simple y muy flexible.

Por eso mi atención sobre Pixeljunk Monsters (PS3) de Q-games, en Kyoto Japón.

Pixeljunk monsters es un simple jueguito de táctica en defensa de torres, parecido al warcraft o starcraft de Activision-Blizzard.

Por cierto, aunque mi especialidad o sean las recomendaciones musicales, el soundtrack de este jueguito es extraordinario, es como si le diesen a uno un masaje en las dendritas, todo creatividad.

      

El playstation 3 es una de las computadoras mas poderosas que se
pueden conseguir en el mercado del entretenimiento: gráficos de alta
definición, reproductor de bluray (el sucesor del DVD), chip de celdas
para múltiple procesamiento simultaneo. Sin embargo, a pesar de ese
derroche de hardware el PS3 aun no encaja a liderar en el mercado del
entretenimiento. Mi punto aqui esta en que la sencillez puede ser una
clave muy poderosa para el exito.

Au revoir

JAP