Isshokenmei

Ayer mencione una de mis palabras favoritas en japones :

Isshokenmei

es por eso que hoy quisiera discutir el termino

Isshoukenmei (一生懸命) = dar la vida, trabajar duro con tu mente enfocada; dar lo mejor de si; una expresion comun en japones.

Originalmente era 一所懸命, la diferencia es el segundo caracter kanji. La pronunciacion de esos dos kanji, 生(shou) y 所(sho) es solamente la “o” larga. La palabra original hacia referencia a una actitud o virtud de los samurai hacia sus amos en la era feudal, especialmente la era Kamakura (1192-1333).

Los Samurai mostraban su lealtad hacia sus amos-señores iendo a pelear a la guerra en defesa de los intereses de sus jefes y peleando con todo su valor por ellos. Los ultimos dos kanjis de la expresion, “ken” y “mei”, aunque en su forma comun significan “poner en juego o arriesgar la vida” en realidad significan “dedicar la vida a tu amo”.

Como recompensa a semejante compromiso (tu vida) los amos-señores ofrecian a los Samurai un buen lote de tierra (一所/issho) de acuerdo con la lealtad hacia sus patrones que estos guerreros hayan revelado en la guerra.

En vista de lo anterior, cada Samurai trabajaba muy duro para cultivar este terreno o parcela otorgada por el amo. Con el paso del tiempo la connotacion feudal de esta expresion se perdio y hoy en dia permanece en el lexico japones como “isshokenmei”.

Un monje budista, de la secta Zen me comento en una oportunidad que el significado Zen de isshokenmei es “mantener o proteger (= Jpn. 守る mamoru) un instante”. La idea es que isshokenmei no es algo fuera de no mismo sino lograr manifestar el potencial dentro de nosotros y congelar el instante.

La verdad es que esta definicion de isshokenmei me impresono, y como un admirador de la secta Zen se alinea con mi manera de pensar y de percibir la vida.

Ahora que estoy a punto de terminar mis estudios en Japon me encuentro con que hay muchos talentos que me gustaria desarrollar, y que en vez de buscarlos afuera, como he acostumbrado hacer, comienzo a buscarlos adentro.

Ademas pienso que uno nunca debe subestimar el poder de uno mismo, ni el de los demas. En vez de juzgar es mejor acoplar, encajar. Sacar lo mejor de ti es un reto que uno debe vivir y repetir como el tic tac de un reloj. Conectar tus habilidades, intereses y lo que el mundo espera de ti solo puede producir algo que sea venerable.

Aunque los humanos estamos lejos de ser perfectos y que la perfeccion asi como irradia luz tambien proyecta sombras, todos tenemos derecho a aspirar dejar una marca en el mundo.

El futuro trae muchos retos, pero tambien trae muchas oportunidades, no dejes para dentro de 1 minuto lo que pudiste haber hecho ya, porque siempre es hoy.

Isshokenmei ganbaranakereba narimasen.

JAP

← Previous post

Next post →

5 Comments

  1. Josep Maria

    Muy buen artículo! がんばってください!!

  2. Excelente Reflexión amigo!!
    今日はがんばります!!!!!!^^

  3. Tambien…..”Maximo Esfuerzo ,por lo que puede actuar sin desistir”

  4. Ishokenmei es la palabra utilizada para decir… concentrado, concienzudamente…

  5. yo lelvo tatuado esos caracteres kanji!!!

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *